وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

AND [after some years,] Joseph's brothers came [to Egypt] and presented themselves before him: and he knew them [at once], whereas they did not recognize him

Arthur John Arberry

And the brethren of Joseph came, and entered unto him, and he knew them, but they knew him not

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then came Joseph's brethren: they entered his presence, and he knew them, but they knew him not

Arabic

وَجَاۤءَ إِخۡوَةُ یُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَیۡهِ فَعَرَفَهُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ ۝٥٨

Transliteration (2021)

wajāa ikh'watu yūsufa fadakhalū ʿalayhi faʿarafahum wahum lahu munkirūn